概要

履歴書に言語能力のレベルを反映するには?

目次:

履歴書に言語能力のレベルを反映するには?

ビデオ: 「地域日本語教育の総合的な体制づくり」にいかに取り組むか ~政令指定都市の取組を中心に~【令和2年度文化庁日本語教育大会(WEB大会)】 2024, 七月

ビデオ: 「地域日本語教育の総合的な体制づくり」にいかに取り組むか ~政令指定都市の取組を中心に~【令和2年度文化庁日本語教育大会(WEB大会)】 2024, 七月
Anonim

履歴書に対する申請者の言語能力のレベルに関する情報は重要ではありませんが、それでも非常に重要です。多くの採用担当者が最初にこの情報を確認するため、この列は表示ではなく、完全な責任で記入する必要があります。応募者が外国語で自由に話したり読んだり書いたりできない場合、単に身につけることは不可能である多くのポジションがあります。

履歴書はかなり簡潔なドキュメントであるため、多くの場合、履歴書に自分のレベルの言語能力を確実に表示することは困難です。履歴書、アンケート、その他のドキュメントの場合、知識が決定される国際分類を使用するのが最適です。これは一種のコードであり、これを見ると、雇用主は彼の潜在的な従業員が外国語をどれだけよく知っているかをすぐに知ることができます。

言語の知識:なぜ履歴書にこの情報があるのですか?

経済のグローバル化は毎年勢いを増しています。多くの企業が海外のパートナーを探しています。投資家を見つける人もいれば、サプライヤーを見つける人もいれば、顧客を見つける人もいます。そして、予備的な契約と取引の締結が非常に有能なトップマネージャーのタスクである場合、その後の関係の維持とほとんどの日常の作業プロセスの実施は一般の従業員の肩にかかります。彼らのサービスの結果として、彼らは外国のパートナーとコミュニケーションをとる必要があり、原則として、彼らはビジネスの分野を含めて世界で最も普及しているので、ほとんどの場合英語で外国語を話さなければなりません。

場合によっては、雇用主はあまり一般的でない方言(ドイツ語、イタリア語、中国語、スウェーデン語)を知っている従業員を採用します。この要件は、会社が取引関係を確立している国によって異なります。同時に、申請者は労働市場でより高く評価され、外国語をよりよく話すようになります。履歴書では、熟練度は通常、詳細な知識なしに言葉で処方されます。しかし、この問題では、逆に、あなたのスキルを過小評価したり、誇張したりしない方が良いでしょう。

このデータを表示する方法は?

多くの人々は、履歴書を書いたり、特定の外国語を完全に知っていたり、日常的なトピックについて流暢にコミュニケーションしたり、会話スキルしか持っていないことを書いたりしています。ただし、そのような情報には特別な意味上の負荷はありません。ぼやけており、どのデータでもサポートされていません。知識は非常に具体的な事実によって確認できます:

  1. 外国語の勉強がどのように、どこで、どの期間に行われたかを示します-学校、研究所、講師付きのクラスで、コースで。
  2. 卒業証書、証明書、および知識を確認するその他の文書の存在を示します。
  3. 海外での生活の経験について話すことができます(実際にそうだった場合)。

雇用主または採用担当者は、「私は英語を完全に知っている」または「ヘブライ語を話します」などの語句における人の知識の深さを評価できません。あなたのスキルを実証するために、言語評価の特別なヨーロッパのシステムを使用することははるかに合理的です。

国際分類

履歴書の言語能力を実証する方法は2つあります。

  1. ブリティッシュカウンシルシステム。
  2. CERFメソッド

最初のものはより単純でより親しみやすいものであり、それによると、人の知識を、プライマリ、セカンダリ、アドバンスの3つのレベルで評価できます。

2番目のシステムはより高度ですが、多くの点で前のシステムと同じです。原則として、履歴書に言語能力のレベルを記述する方法がわからない人に問題が発生するのは、CERFメソッドの場合です。グレードA1またはA2(エントリーレベル)、B1またはB2(中級レベル)、C1またはC3(上級レベル)に対応できます。

最初のレベル

外国語の知識がレベルA1(または初心者)に限定されている人は、外国語で最も基本的な情報(名前、年齢、短い単音節の質問に答える)だけを自分に伝えることができます。彼は手紙を所有していませんが、短くて文法的に簡単な文章を読むことができます。

レベルA2は、中級レベルとは異なる音になります。小中学生の生徒、または外国語学習で複数のクラスを通過した人に割り当てられます。実際には、日常のトピックについて外国語の対話者と多かれ少なかれ自由にコミュニケーションを取り、指示を求め、購入を行い、必要な情報を標識で見つけ、自分についての短いストーリーを書くことができます。履歴書では、中級前の言語能力は、それを利点として示すのに十分高くありません。

中間レベル

イニシャルと同様に、ミドルレベルはB1(中級)とB2(中級)の2種類に分かれています。最初の段階では、生徒はかなり流暢に話し、小さなメモを読み、複雑な用語の記事、フィクションで過負荷にならないで、翻訳なしで字幕を見ることができます。手紙も十分に発達していませんが、この段階での知識は、個人的なやり取りをしたり、小さなテキストを作成したりするのにすでに十分です。

レベルB2はさらに高度です。彼に到達した人は外国語で自分の考えを明確に述べることができ、日常のトピックについて話し、ビジネスの問題について話し合い、フィクションだけでなく科学記事も読むことができます。また、この段階での知識はビジネス通信を行うのに十分でなければなりません。これは、以下の英語レベルのレベルと同様に、要約にとって最も重要です。それらを所持している人は、仕事の問題で外国人とのコミュニケーションを強いられることが多い従業員のポジションに安全に応募できます。

上級レベル

外国語を最もよく理解しているが、ネイティブスピーカーではない人は、レベルC1(上級)に認定されます。分類によると、それを所有する人々は、このために複雑な字句および文法構造を使用して、外国の方言で自由に話し、読み、書きます。レベルC2(熟練)の人は、ネイティブスピーカーからのスピーチでは区別できません。彼らはアクセントなしで話し、複雑さと方向性のあるテキストを読んで理解するだけでなく、ジャーナリズムの記事やフィクションを書くことができます。

ロシア語の知識

履歴書のロシア語能力のレベルは、雇用主の要件に基づいて説明する必要があります。場合によっては、有能なスピーチと優れた語彙で十分です。志願者は、言語学教育(教育学、ジャーナリズム、言語学)を持っている場合にのみ、いくつかのポジションに応募できます。原則として、雇用主はこの項目の要件を最初に提示します。